Thursday, July 17, 2014

Gustar, Encantar, Interesar, Doler, Importar, Parecer的共同用法

               Gustar, Encantar, Interesar, Doler, Importar, Parecer
                                    Por Esmeralda Yan-Yi Lee

當我們中文句子裡出現「喜歡」、「痛」、「在乎」「似乎」時,主詞往往都是句子裡最先出現的人物。不過,西班牙文裡相反。西語裡,他們說「XXX讓我喜歡」、「XXX讓我痛」、「XXX讓我在乎」、「XXX讓我感覺」,跟中文完全相反。因此,
Gustar, Encantar, Interesar, Doler, Importar, Parecer的動詞變化,隨著「被喜歡」、「痛」、「被在乎」、「被發覺」的東西做變化。
:
Me gusta ver el ocaso del sol.
Me gusta el ocaso del sol.
Me gustas tú.
Me gustáis mucho vosotras.
Me gustan los chavales de Taiwán.
*小心啊小心!Gustar, encantar, agradar等有一個很特別的用法,就是複數名詞時,動詞變化為第三人稱複數。複數動名詞時,動詞變化為第三人稱單數喔!
¡Observe!
Me gustan el té, el café y el alcohol.
Me gusta beber, nadar y dormir.

Me encanta México.
Me encantan las ciudades de Andalucía.
Me interesan hombres y no mujeres.
Me duele la barriga.
Me duelen las muelas.
Me importas mucho.
Me importa este trabajo y por eso no quiero fracasar.
Me importan la paz y la armonia.

Me parece que va a llover pronto. Lleva un paraguas por si acaso. 

No comments:

Post a Comment